viernes, 3 de abril de 2009

Oferta Pública de Empleo y médicos de familia

El sábado pasado se celebró la prueba de conocimientos para asignar plazas y crear lista de sustituciones para médicos de familia. Se viene hablando de la injusticia de los criterios de selección y en concreto de la excesiva puntuación concedida al euskera. Normalmente se comparaba la puntuación asignada al euskera (17 puntos para un PL2) con los puntos asignados a un doctorado que en el caso de haberlo obtenido cum laude que supondría 5. Esto sin duda es escandaloso, pero no es todo lo que se puede decir de esta convocatoria.

¿En qué consiste la prueba de conocimiento? consiste en 100 preguntas tipo test con cuatro opciones. La trampa es que esas 100 preguntas se extraen de 1000 preguntas que Osakidetza hace públicas. De modo que todo el asunto es participar en un auténtico Trivial Pursuit donde uno puede llegar a aprender las respuestas de memoria sin la estricta necesidad de entenderlas. ¿Y como son las preguntas? Pues hay de todo. Unas son complicadísimas, de tal manera que el propio Colegio de Médicos las han impugnado porque no está claro cuales son las respuestas correctas. ¿Qué sentido tiene hacer preguntas cuyas respuestas no las sabe el propio Colegio Médico? Así que la primera en la frente.

Pero otras preguntas son tan fáciles que solo hace falta un poco de cultura y sentido común para contestar. A modo de ejemplo ahí va una de las preguntas que cayeron en el examen.
26. Señale una contraindicación para el uso del método del coitus interruptus:
a. Los quistes renales.
b. El cólico nefrítico.
c. La dificultad para controlar la eyaculación.
d. La medicación con protectores gástricos.
¿Cuantos ciudadanos y ciudadanos no saben el problema que uno tiene si practica el Coitus interruptus? Pero además se considera que 50 respuestas acertadas es el número mínimo exigible para pasar a la fase de concurso. Es decir que no se establece ninguna penalización por las respuestas no acertadas. Un simio acertaría de media 25 respuestas. Yo mismo he hecho la prueba y he acertado 40 que se aproxima peligrosamente a 50 (no tengo nada que ver con la medicina). Considerando penalización, el número mínimo sería 63 (si es que se contestan a todas las preguntas). Es decir una prueba pensada para que todo el mundo apruebe.

¿Y cual ha sido el resultado? En el gráfico adjunto se pueden ver los resultados. En el eje de abcisas (horizontal) figuran el número de respuestas acertadas. En el de ordenadas (vertical) el número de personas que acertó un número concreto de respuestas. Algunas cifras: de los 1480 que se presentaron solamente 27 no alcanzaron la puntuación exigida. Esto es un 1,8%, resultando aprobados un 98,2%. Pero hay más, nadie contestó bien las 100. Solo uno consiguió 95 y dieciseis 94. Claramente unas cuantas respuestas eran de las que el Colegio de Médicos tenía una opinión y Osakidetza otra ¡Vaya desastre!

Pero hay más. Algunos suelen argumentar que el euskera solo vale 17 frente a los 100 del test de conocimiento. Pero eso no sucede así. Si quien alcanzó los 95 puntos no tiene ni PL1 ni PL2, tendrá la misma puntuación que alguien que saque 78 y tenga el PL2 ¿Y cuanta gente ha sacado 78 o más de 78? son 1128 esto es el 76.2% Es decir que el test no discrimina.

Es una pena pues que nuestros médicos sean elegidos con una mezcla entre una casi lotería y el conocimiento de euskera.

Es interesante también proporcionar un dato que expresa lo que pesa el euskera en las necesidades reales de la población. En la prueba del test uno puede pedir el cuestionario en euskera o en castellano. Aunque todo el mundo no se presentó al final a la prueba, hubo 1798 solicitudes. Sólo hubo 31 que solicitaron hacer la prueba en euskera, un 1,7%.

5 comentarios:

Esti dijo...

Estupendo resumen, Zubi!

Me ha sorprendido mucho que sólo el 1.7% de los opositores hicieran el examen en euskera. Seguro que en el 98.3% restante hay cientos de personas de las que exigen poder hablar a su médico en euskera, mientras que ni ellos mismos se sienten cómodos manejando estos temas en euskera.

Siempre me he preguntado cuánta gente sería capaz de decirle a su médico "Tengo un sarpullido en la axila" o "Esta herida me supura pus" en euskera.

Anónimo dijo...

Joer Esti, yo es que no sé decir eso en castellano... estáis en otra liga.

Anónimo dijo...

Pues 600.000 euskaldunes seguro, y la gran mayoría de otros 400.000 bilingües pasivos. Dando por supuesto incluso que otras muchas personas que prácticamente solo saben castellano conocen la palabra zauria y al menos el verbo ukan. Para decir axila se puede usar esa misma palabra u otros dos sinónimos al menos. Pus, zorne(a), es una palabra que aprendes con dos años... lo triste es que aun hay un monton de medicos a los que si les dices una de esas dos frases en euskera no entiende ni papa. Y tampoco es que les estes diciendo que tienes una Ceroido Lipofuscinosis Neuronal en una etapa temprana.

Iñaki Murua dijo...

Quizá haya que replantearse la manera de acceso a la función pública.

Y, puestos a elegir, prefiero que mi médico de familia sepa euskera.

Puestos a sacar punta, a saber en qué cuestiones ha podido fallar, en una prueba poco discriminatoria además, porque si hasta casi Thooby la aprueba ;-)

Esti dijo...

Anónimo, si según tú el 50% de la población de Euskadi sabe expresar todos sus síntomas en euskera sin acudir al diccionario antes de la cita con el médico (por cierto, réstame a mi que soy euskaldun-berri desde los 5 años y no sé decir la mitad de las palabras de esas frases), cómo es que sólo el 1.5% de los opositores se sienten capaces de hacer el examen en euskera? Todos los no-vasco parlantes se concentran en la medicina?

Iñaki, no se trata de si "puestos a elegir" queremos que nuestro médico sepa euskera, sino de si para ello estamos renunciando a un mejor profesional, que es lo que ocurre cuando se le da tanto peso al euskera. Yo prefiero un médico que me salve la vida, no uno que me sepa decir "hilzorian zaude eta nik ezin zaitut sendatu".